index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 335.17

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 335.17 (TX 2017-04-07, TRde 2017-04-07)



§ 24'''
120
--
120
A
Rs. IV 5' [ ... ] kar-pí-en wa-aš-túl Rs. IV 6' [ ... ]
121
--
121
A
122
--
122
A
Rs. IV 7' [ ... ]x-aš-ša-an ú-et
123
--
123
A
Rs. IV 7' MUN?-na Rs. IV 8' [ ... ]x-et
124
--
124
A
Rs. IV 8' d10-ša kar-tim-mi-ya-az Rs. IV 9' [ ... ] ú-ez-zi ¬¬¬
§ 24'''
120 -- [Auch ...s Zorn], Wut, Frevel (und) [Ärger soll er darin ergreifen!]
121 -- Sie sollen nicht zurückkommen!16
122 -- [ ... ] kam [ ... ]
123 -- [ ...]te aber das Salz.
124 -- Des Wettergottes Zorn aber kommt [ ... ].
Die Verbalform ist Sg., dürfte sich aber auf die in der vorangehenden Zeile genannten Bosheiten beziehen.

Editio ultima: Textus 2017-04-07; Traductionis 2017-04-07